
- опис
- FAQ
Un puñado de tierra: Poesía y pintura de Ucrania — це білінгвальна (іспанська–українська) антологія, яка знайомить іспаномовного читача з українською лірикою та одночасно відкриває пласт українського візуального мистецтва. Переклад і упорядкування виконали Луїс Гомес де Аранда та Олена Кúrченко; у виданні також зазначається пролог Луїса Альберто де Куенки.
За описами книгарень, це перша антологія такого формату для іспанського ринку: в одному томі зібрано класичні тексти XIX–XX століть (із фокусом на напрями, які часто окреслюють як реалізм і романтизм), а також добірку сучасних авторів, чиї тексти живуть у культурі XXI століття.
Важливо, що книжка подається як двомовна: це робить її доречною як для українців у Іспанії, так і для змішаних родин або читачів, які вивчають українську/іспанську через поезію.
Окрема цінність — поєднання поезії з живописом. У кількох описах зазначено, що том проілюстровано роботами українських художників із колекції Національного художнього музею України, а в доборі авторів і митців пріоритетом була якість та культурна вага, пов’язана з темою захисту української нації та її ідентичності.
У результаті книга читається не лише як збірка віршів, а як цілісний культурний портрет — де слово й образ підсилюють одне одного.
Це видання підійде як подарунок (завдяки ілюстраціям і форматності), і як «вхідна точка» для тих, хто хоче зрозуміти Україну через культуру: тексти різних епох, паралельний український оригінал і художній контекст в одному томі.