Перейти до інформації про товар
1 з 1

Хроніка передбаченої смерті (Сучасна), Габріель Гарсія Маркес

Хроніка передбаченої смерті (Сучасна), Габріель Гарсія Маркес
Звичайна ціна €10,95
Звичайна ціна Ціна продажу €10,95
Розпродаж Розпродано
З податком. Доставка розраховується при оформленні замовлення.
ДЕТАЛІ ІНФО
SKU: 9788497592437
Мова: Іспанська
Обкладинка: Мʼяка обкладинка
  • Доставка книги "Хроніка передбаченої смерті (Сучасна), Габріель Гарсія Маркес" :1–3 дні по Іспанії, 2–6 днів по всій Європі.

  • Купуйте книгу "Хроніка передбаченої смерті (Сучасна), Габріель Гарсія Маркес" українською мовою в Іспанії та Португалії.

  • Книги від Gabriel Garcia Marquez доступні на www.booklya.shop.
Переглянути повну інформацію

«У день, коли мали вбити його, Сантьяго Насар встав о 5:30 ранку, щоб чекати корабель, на якому прибував єпископ»

Можливо, «Хроніка оголошеної смерті» є найреалістичнішою працею Габріеля Гарсії Маркеса, адже вона базується на історичній події, що сталася на батьківщині письменника. Коли починається роман, вже відомо, що брати Вікаріо вб’ють Сантьяго Насара — фактично, вони вже його вбили — щоб помститися за поругану честь їхньої сестри Ангели, але оповідь закінчується саме в момент смерті Сантьяго Насара.

Циклічний час, який так часто використовує Гарсія Маркес у своїх творах, тут знову з’являється, ретельно розкладений на кожен свій момент, докладно і точно відтворений оповідачем, який розповідає про те, що сталося давно, рухається вперед і назад у своїй розповіді і навіть приходить набагато пізніше, щоб розказати про долю тих, хто вижив. Дія одночасно є колективною і особистою, ясною і неоднозначною, і захоплює читача з самого початку, хоч він і знає розв’язку сюжету. Діалектика між міфом і реальністю тут посилюється ще раз прозою, настільки насиченою захопленням, що підносить її до меж легенди.

Інші автори вважають...
«Геній».
Хуліо Кортасар

«Його відданість літературі безмежна, надмірна, гарячкова, наполеглива, безсонна відданість таємничим дивам написаного слова».
Альваро Мутіс

«Його світ був моїм, перекладеним іспанською. Не дивно, що я закохався в нього, не через його магію, а через його реалістичність»
Салман Рушді

«Голос гарсіамаркесівський тут досягає рівня, де він одночасно класичний і розмовний, опалесцентний і чистий, здатний хвалити і проклинати, сміятися і плакати, вигадувати і співати, відриватися і літати, коли це потрібно».
Томас Пінчон