Перейти до інформації про товар
1 з 1
Sebastian Junger

Плем’я. Про повернення з війни і належність до спільноти

Плем’я. Про повернення з війни і належність до спільноти
Звичайна ціна €14,02
Звичайна ціна Ціна продажу €14,02
Розпродаж Розпродано
З податком. Доставка розраховується при оформленні замовлення.
ДЕТАЛІ ІНФО
SKU: 9786178120290
Мова: Українська
Обкладинка: Тверда обкладинка
  • Доставка книги "Плем’я. Про повернення з війни і належність до спільноти" :1–3 дні по Іспанії, 2–6 днів по всій Європі.

  • Купуйте книгу "Плем’я. Про повернення з війни і належність до спільноти" українською мовою в Іспанії та Португалії.

  • Книги від Sebastian Junger доступні на www.booklya.shop.
Переглянути повну інформацію

Відкрийте для себе Плем’я. Про повернення з війни і належність до спільноти, захоплююче дослідження Себастіана Юнгера психологічних і соціальних викликів, з якими стикаються ветерани під час реінтеграції в сучасне суспільство. Це українське видання, перекладене Ольгою Корнюшиною та опубліковане Наш Формат у 2023 році, налічує 128 pp у міцній твердій обкладинці та зручному форматі 140 × 200 мм. Спираючись на історію, психологію та антропологію, Джунгер показує, як тісні племінні зв'язки під час труднощів різко контрастують із відчуженням, яке відчувають багато ветеранів після повернення з війни

Особливості:

Автор: Себастьян Юнгер

Перекладач: Olha Korniushyna

Видавець: Наш Формат (2023)

Тверда обкладинка, 128 сторінок, розмір ~140 × 200 мм, офсетний папір, вага ~220–230 г

Теми: психологія, соціологія, племінні зв’язки, досвід війни, реінтеграція ветеранів

Чому варто купити:

Актуальний і близький—пропонує розуміння психологічних потреб ветеранів і ширшого людського зв’язку.

Науково обґрунтований—включає історичні, антропологічні та психологічні дослідження.

Компактний і міцний—ідеально підходить для читання в дорозі або в подарунок.

Культурно резонансний—переклад зберігає нюанси для українських читачів, включно зі спеціальним зверненням автора до України

Питання та відповіді:

Це мемуари чи науковий текст?
 Це нон-фікшн дослідження, що поєднує журналістику, дослідження та інтерв’ю з експертами, щоб підкреслити племінні інстинкти людських суспільств.

Хто переклав?
 Перекладено українською Olha Korniushyna

Який це формат?
 Тверда обкладинка, 128 сторінок, 140 × 200 мм, офсетний папір (прибл. 220 г).

Хто повинен це прочитати?
 Ідеально для ветеранів, психологів, лідерів громад, соціальних науковців та всіх, хто цікавиться, як приналежність впливає на добробут

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)