Перейти до інформації про товар
1 з 1

Плем’я. Про повернення з війни і належність до спільноти

Плем’я. Про повернення з війни і належність до спільноти
Звичайна ціна €14,02
Звичайна ціна Ціна продажу €14,02
Розпродаж Розпродано
З податком. Доставка розраховується при оформленні замовлення.
ДЕТАЛІ ІНФО
SKU: 9786178120290
Мова: Українська
Обкладинка: Тверда обкладинка
  • Доставка книги "Плем’я. Про повернення з війни і належність до спільноти" :1–3 дні по Іспанії, 2–6 днів по всій Європі.

  • Купуйте книгу "Плем’я. Про повернення з війни і належність до спільноти" українською мовою в Іспанії та Португалії.

  • Книги від Sebastian Junger доступні на www.booklya.shop.
Переглянути повну інформацію

Відкрийте для себе Плем’я. Про повернення з війни і належність до спільноти, захоплююче дослідження Себастіана Юнгера психологічних і соціальних викликів, з якими стикаються ветерани під час реінтеграції в сучасне суспільство. Це українське видання, перекладене Ольгою Корнюшиною та опубліковане Наш Формат у 2023 році, налічує 128 pp у міцній твердій обкладинці та зручному форматі 140 × 200 мм. Спираючись на історію, психологію та антропологію, Джунгер показує, як тісні племінні зв'язки під час труднощів різко контрастують із відчуженням, яке відчувають багато ветеранів після повернення з війни

Особливості:

Автор: Себастьян Юнгер

Перекладач: Olha Korniushyna

Видавець: Наш Формат (2023)

Тверда обкладинка, 128 сторінок, розмір ~140 × 200 мм, офсетний папір, вага ~220–230 г

Теми: психологія, соціологія, племінні зв’язки, досвід війни, реінтеграція ветеранів

Чому варто купити:

Актуальний і близький—пропонує розуміння психологічних потреб ветеранів і ширшого людського зв’язку.

Науково обґрунтований—включає історичні, антропологічні та психологічні дослідження.

Компактний і міцний—ідеально підходить для читання в дорозі або в подарунок.

Культурно резонансний—переклад зберігає нюанси для українських читачів, включно зі спеціальним зверненням автора до України

Питання та відповіді:

Це мемуари чи науковий текст?
 Це нон-фікшн дослідження, що поєднує журналістику, дослідження та інтерв’ю з експертами, щоб підкреслити племінні інстинкти людських суспільств.

Хто переклав?
 Перекладено українською Olha Korniushyna

Який це формат?
 Тверда обкладинка, 128 сторінок, 140 × 200 мм, офсетний папір (прибл. 220 г).

Хто повинен це прочитати?
 Ідеально для ветеранів, психологів, лідерів громад, соціальних науковців та всіх, хто цікавиться, як приналежність впливає на добробут